カナダ・レジャイナ大学との国際連携
2024年11月5日(火)、神戸龍谷高等学校とカナダのレジャイナ大学との間で、国際連携の調印式が行われました。レジャイナ大学の学長をはじめとする代表団が出席し、両校の新たな協力関係の始まりを象徴する重要なイベントとなりました。
神戸龍谷高等学校のグローバル文系コースの2年生30名も式典に参加し、本校や神戸の紹介をしたり、カナダについてのクイズゲームに参加するなどしてイベントを盛り上げました。式典では、両校の協力の可能性についてプレゼンテーションが行われ、特にレジャイナ大学の「優秀奨学金プログラム」が紹介されました。この奨学金は、本校の卒業生でレジャイナ大学への進学を希望する者に対し、4年間の寮費と食費が全額支給するものです。代表団は、奨学金の応募資格についても詳しく説明しました。
このイベントは、神戸龍谷の生徒たちに国際的な学びの機会を広げるものです。両校の今後の教育的パートナーシップの発展に向けた重要な一歩となりました。
■校長スピーチ
ご挨拶
親愛なる皆様を前にお話しできますことは,私にとって限りない喜びであります。レジャイナ大学学長のジェフ・ケシェン様・副学長兼最高国際責任者の Mr. Haroon Chaudhry(ハルーン・チョードリー様)Mr.Thomas Hadjistavropoulos (トーマス・ハジスタヴロウプトス様) Mr.Gregory Mack(グレゴリー・マック様)学長の奥様の Mrs. Deborah Moynes-Keshen (デボラ・モイン・ケシェン様)学長の娘様でレジャイナ大学卒業生の Ms. Maddie Moynes-Keshen(マディ・モイン・ケシェン様)をはじめ関係者の皆様の御高配に対して、心から感謝いたします。この場をお借りして厚く御礼申し上げます。
以前カナダを旅したことがあります。厳寒に閉ざされた白銀の大地の上を飛行しつつ,この自然の挑戦に耐えうる者のみが,豊かな自然の恵みを受けることができるのだとの感銘を禁じえませんでした。じっと耐えることこそがまさに真の勇気であり、勇者の持つ強さであります。
私は、まずはカナダ連邦を形成し,これを継承してきた代々の勇者たちに深い敬意を捧げたいと思います。
さらに,私が心を打たれるのは,異質なものに対するカナダ人の寛容と理解,並びに,弱者に対する同情と支援です。世界の各地で発生しつつある不幸な難民の多くは,最終的な定住先としてカナダを選び,また,カナダはそれらの人々を受け入れております。このことは,世界の諸国民からカナダが心の温かい国,人間を差別しない人道主義の国として尊敬され親しまれていることの証しでもあります。
カナダを代表するレジャイナ大学とわが成徳学園神戸龍谷中学校高等学校が協定を締結する機会に「海外の大学で学ぶ」ことについて改めて考えました。
高等学校で身につけた「学ぶ力」を大学でさらに磨き、人類のために研究成果を上げようと海を渡ることは、留学先の社会に貢献することを誓うことに他なりません。カナダの大学で学ぶことはカナダの人・社会・それらを育てた自然を愛し一身をもって役立てようと志すことです。私たちは、カナダを愛し、レジャイナ大学で学ぼうと志を立てる生徒を育てられる機会を得ることができました。
幸い本校はここ10年以上、毎年50名を超える高校生をカナダで30日近くの長さで研修させてきました。この実績を生かし、新たなプログラムとして、中学生からの長期の研修も計画しています。高等学校卒業後何度も訪れて第二の故郷とも感じる国カナダ、レジャイナ大学で学ぼうと志す生徒を育てることができると信じています。
本日ご来駕いただいた皆様を前に、力強く意気込みを語ることで、提携締結の日のご挨拶とさせていただきます。
2024年11月5日
成徳学園神戸龍谷中学校高等学校 校長 山﨑眞一郎
Greetings
It is a profound honor to be able to address such distinguished guests today. I would like to extend my heartfelt gratitude to Dr. Jeff Keshen, President of the University of Regina; Mr. Haroon Chaudhry, Vice President and Chief International Officer; Mr. Thomas Hadjistavropoulos; Mr. Gregory Mack; Mrs. Deborah Moynes-Keshen, wife of the President; and Ms. Maddie Moynes-Keshen, daughter of the President and a graduate of the University of Regina, along with all others present today. Allow me to take this moment to express my sincerest gratitude to you all.
I once had the opportunity to travel to Canada. As I flew over the snow-covered land enveloped in the harsh cold, I couldn’t help but feel deeply moved by the thought that only those who endure the challenges of this harsh nature can truly enjoy its abundant gifts. Enduring patiently, I realized, is the very essence of true courage and the strength possessed by those with a brave heart.”
I would like to begin by expressing my profound respect for the brave generations who formed and sustained the Canadian Federation. Moreover, what deeply resonates with me is the tolerance and understanding that Canadians show toward diversity, as well as their compassion and support for the vulnerable. Many unfortunate refugees from around the world ultimately choose Canada as their place of settlement, and Canada has welcomed them. This is evidence of the warmth and humanitarian values for which Canada is respected and beloved by people worldwide.
On the occasion of the signing of an agreement between the University of Regina—a distinguished institution representing Canada—and our Seitoku Gakuen Kobe Ryukoku Junior and Senior High School, I have reflected anew on the significance of “studying at a foreign university.”
Crossing the ocean to further hone the ‘power to learn’ developed in high school and to pursue research for the betterment of humanity is, at its core, a pledge to contribute to the society of the host country. Studying at a Canadian university means embracing and committing oneself to serve the people, society, and natural environment that shape Canada. We have been fortunate to gain the opportunity to nurture students with a passion for Canada and are committed to studying at the University of Regina.
For over a decade, our school has sent more than 50 high school students each year to participate in close to 30-day training programs in Canada. Building on this track record, we are now planning a new program that will provide longer-term training opportunities for middle school students. We are confident that this program will cultivate students who, upon graduating high school, will return to Canada—the country they have come to see as a second home—and who aspire to study at the University of Regina.
Allow me to conclude today’s greeting on this momentous occasion of the partnership signing by expressing, with enthusiasm and determination, our commitment to this endeavor.
November 5, 2024
Shinichiro Yamasaki
Principal, Seitoku Gakuen Kobe Ryukoku Junior and Senior High School
■レジャイナ大学 学長スピーチ
おはようございます。山崎眞一郎校長、キム・マコルツ国際部長、そしてチームの皆さん!私はレジャイナ大学学長兼副総長のジェフ・ケシェンです。
私とレジャイナ大学の同僚にとって、今日ここで皆さんとご一緒できることは大変光栄です。レジャイナ大学学長として日本に赴くのは今回が初めてであり、個人的にも初めての来日です。このことで、私たちが日本との関係、特に神戸龍谷高校との関係をどれほど大切にしているか、おわかりいただけたかと思います。また、このつながりを促してくれた留学生募集パートナーの小谷順士氏と彼のチームにも感謝の意を表したいと思います。
今年、独立機関としてのレジャイナ大学50周年を祝うにあたり、私たちは過去50年間にわたる大きな成長と国際的卓越性への取り組みを誇りに思っています。
レジャイナ大学は多様性に富み、ダイナミックな機関です。当大学では、さまざまな民族や文化的背景を持つ人々が、支援的で敬意に満ちた歓迎の環境で生活し、働き、学んでいます。2024年秋学期には、世界100か国以上から4,000人以上の留学生を含む約17,000人の学生を受け入れました。
過去10年間、レジャイナ大学は、学位取得、留学、または第二言語としての英語(ESL)プログラムを通じて短期の言語および文化プログラムに参加する2,000人以上の日本の高校生および大学生を受け入れてきました。また、日本への海外交流を促進することにも力を入れており、学生の日本への関心を高めるために日本語と日本文化の認定プログラムを提供しています。
レジャイナ大学は、すべての学生の教育の一環として「実践的な」経験を提供することに尽力しています。昨年、私たちは新しい体験学習および奉仕学習センターを開設しました。私たちの目標は、学生全員が教室外で、例えば企業、非営利団体、政府機関での研修などを通じて、学習に関連した分野で仕事やボランティアの経験を積むことです。1969年から実施されている協同教育およびインターンシップ プログラムを含む、こうした経験の多くに参加する学生には、学習に対して報酬が支払われます。
私たちのキャンパスは安全で親しみやすく、建物はモダンで清潔で、非常によく整備されています。2年前に学生ウェルネス センターを開設し、今ではすべての学生がキャンパス内で医療を受けられるようになりました。これには留学生も含まれます。
今日、この機会を利用して、レジャイナ大学 が皆さんのために開発した奨学金を発表することで、私たちのパートナーシップと神戸龍谷高校のすべての学生に対する私たちのコミットメントをお見せしたいと思います。それは「レジャイナ大学優秀留学生奨学金」であり、毎年神戸龍谷高校から 1 人の学生が当大学で 4 年間の学部課程を履修できるようになります。この奨学金は、4年間の無料のキャンパス内寮滞在と食事プランに充てられる8万カナダドル相当の奨学金です。
この奨学金が、神戸龍谷高校の生徒が将来の学業で成功し、世界のグローバル市民となるためのサポートとなることを願っています。
近い将来、あなたがたの当校のコミュニティに参加することを検討していただければ幸いです。レジャイナ大学で学ぶことで、皆さんの生徒は教室内外での貢献を通じて、意義のある方法でキャンパスの多様性に貢献します。皆さんの生徒は、当校の文化構造を豊かにすると同時に、教育、個人、キャリアの成長に豊かな国際的側面を加えます。
今日皆さんにお伝えしたことが、神戸龍谷高校の生徒を支援するというレジャイナ大学の深いコミットメントを示すものになれば幸いです。本日、皆さんと覚書に署名できることを本当に光栄に思います。
ありがとうございます!
Good morning, Principal Mr. Shinichiro Yamasaki, Director of International Department Ms. Kim Macholz, (and team)! My name is Jeff Keshen – President and Vice-Chancellor at the University of Regina.
It is indeed an honour for me and my colleagues from the University of Regina to be here with you today. This is my first mission to Japan as President of the University of Regina and personally, my first time in Japan. I hope that gives you an idea of how much we value our relationship with Japan, and our relationship with Kobe Ryukoku High School in particular.
I would also like to take a moment to acknowledge our international student recruitment partner, Mr. (Junji) Kotani, for facilitating this connection.
This year, as we celebrate the University of Regina’s 50th anniversary as an independent institution, we are proud of our significant growth and commitment to international excellence over the past five decades.
The University of Regina is a diverse and dynamic institution. People of all different ethnicities and cultural backgrounds live, work, and study in a supportive, respectful, and welcoming environment at our university. In Fall 2024, we accepted approximately 17,000 students, including over 4,000 international students from more than 100 different countries around the world.
Over the past decade, the University of Regina has welcomed more than 2,000 high school and university students from Japan who are pursuing degrees, studying abroad, or participating in short-term language and culture programs through the English as a Second Language (ESL) Program. We are also dedicated to facilitating outbound exchanges to Japan and offer a Certificate Program in Japanese Language and Culture to encourage our students’ interest in your country.
The University of Regina is committed to providing a “hands-on” experience as part of all of our students’ education. Last year, we opened the new Centre for Experiential and Service Learning. Our goal is to have 100% of our students gain work or volunteer experience beyond the classroom in areas related to their studies – through placements with businesses, non-profit organizations, and government, for example. Students participating in many of these experiences – including our Co-operative Education and Internships program that has been in place since 1969 – are paid for their learning.
Our campuses are safe and friendly, and our buildings are modern, clean, and very well maintained. Two years ago, we opened the Student Wellness Centre so that all of our students now have access to health care right on our campus – and this includes our international students.
Today, I would like to take this opportunity to show you our commitment to our partnership, and to all of the students of Kobe Ryukoku High School, by announcing a scholarship the University of Regina has developed for you. It is the “University of Regina International Student of Distinction Scholarship”, which will allow 1 student from Kobe Ryukoku High School each year to study at our university for their four-year undergraduate degree. This scholarship is valued at $80,000 Canadian Dollars towards four years of free on-campus housing and a meal plan for each student.
We hope that this scholarship will support Kobe Ryukoku High School’s students in achieving success in their future academic endeavours, and in becoming global citizens of the world.
We would be very happy if in the near future, your students may consider joining our university community. By studying at the University of Regina, your students will add to our campus diversity in a meaningful way through their contributions both inside and outside the classroom. Your students will enrich the cultural fabric of our university while adding a rich international dimension to their educational, personal, and career growth.
I hope that what I have shared with you today demonstrates the University of Regina’s deep commitment to supporting students from Kobe Ryukoku High School. I am truly honoured to sign the Memorandum of Understanding with you today.
Thank you!